top of page

Dy këngë të rralla arbëreshe në revistën ‘La Calabria’

  • Sep 21, 2024
  • 2 min read

Updated: Sep 23, 2024


ree

Dy këngë të rralla arbëreshe në revistën ‘La Calabria’



Më 15 nëntor 1889, u botuan në numrin e tretë të revistës kalabreze “La Calabria – Rivista di Litteratura Populare”, dy këngë të rralla arbëreshe. Alfonso Lucifero (shkrimtar dhe politikan italian, i lindur në qytetin e Krotones në Kalabri) përshtati për revistën që dilte në Monteleone versionin italian, të këngëve si në lidhjen e mëposhtme.


Materialin ku përshkruhen këngët arbëreshe të zonës së San Nicola dell’Alto, i referon Aurenc Bebja, i cili i publikoi në blogut të tij “Dars (Klos), Mat – Albania”, për lexuesin shqiptar.



ree

Këngë shqiptare të S. Nicola Dell’Alto


Canzoni albanesi di S. Nicola Dell’Alto


Versioni arbëresh :


Lloi, lloi, vascia, vale :


Veja u te ato vaghe,


(I) Ndra nde mest vaghijes


Sctura sit me gni vasc :


– Vasc, s’am sit t’im ;


Cu mi more ti ato sii ?


– U t’i voda e t’i rbeva,


Ngo mi pa gnacun gneri,


Mo re gni sog. piz i verd


Mori, sog, amicu jim,


Mori mus t’e cali, sog,


Se u ti bai gno cagiaghe,


Ncaggia c’art u bai ti rric,


Uj cristalli bai ti pic,


Schajurelle ede triggoi.


Versioni italian :


Gioja, gioja, ragazza, al ballo :


Andava anch’io a quel ballo,


In mezzo al ballo


Gettai gli occhi ad una fianciulla.


– Fianciulla, dammi gli occhi miei,


Dove mi prendesti tu gli occhi ?


– Io te li rubai e li nascosi,


Nè alcun uomo mi vide,


Sole mi vide un uccello dal becco giallo :


Oh ! uccello, amico moi,


Oh ! uccello, non dirlo a nessuno ;


Perchè io ti faro una bella gabbia


Ed in gabbia d’oro ti faro stare,


Ti faro bere acqua cristallina


E grano fino ti mandero


Versioni arbëresh :


– Guign te ses e guign ti bard,


Guign te ses cca Manipuja


Mi cheni par trimin t’im ?


– U te e pe te a ato putiga.


– Mos m’e pe siccio me blei ?


– Ai ti blei gni ragg drappi.


– Vaft mot ede nga vit,


E me pruft ti bucarit !


Versioni italian :


– Ulivo nero e olivo bianco,


Olivo nero di Manipuglia,


Aveto visto il mio inamorato ?


– Io l’ho visto a quelle botteghe.


– Hai tu visto quello che mi comprava ?


Ei ti comprava une gonna di seta.


Ch’ei possa andare quest’anno ed ogni anno,


E mi porti delle cose belle

 REVISTA  PRESTIGE

Revista Prestige është një platformë kulturore dhe edukative që ofron info të thella dhe të larmishme nga te  gjitha fushat.
Ajo prezanton, nderon, kujton dhe promovon figura të shquara shqiptare dhe ndërkombëtare, duke krijuar një urë lidhëse mes teknologjisë, inteligjencës dhe kujtesës njerëzore.

REVISTA PRESTIGE është anëtare e platformes akademike  ACADEMIA EDU me mbi 15,770 universitete dhe 270 milion anëtarë e studiues.
 

© Revista Prestige 2023 - 2025

© Revista Prestige 2023 - 2025

© 2024 Prestige Blog. All Rights Reserved.

Photo_1723755330850.png

© Revista Prestige 2023 - 2025

bottom of page